latin america

El horno no está para galleticas

El horno no está para galleticas

Translation: the oven is not ready for cookies. Meaning: the situation doesn’t allow for this type of behavior. We can’t afford to do something because of circumstances. Significado: la situación no permite cierto tipo de comportamiento. Las circunstancias limitan los planes. Use: general, colloquial Example: - No se puede salir en la noche ya. Anoche atracaron a la vecina. - Bueeeno, el horno no está para galleticas.  (- We can’t go out at night anymore. Our neighbor got mugged last night. - Well, the oven is not ready for cookies.)
Read More
¡Lo que pasa es que éste es un país de gente bruta!

¡Lo que pasa es que éste es un país de gente bruta!

Literal translation: the thing is, this is a country of stupid people This phrase became part of the Dominican argot, after Máximo Beras Goico, Dominican psychiatrist and brother of late television personality Freddy Beras Goico, used it in his TV segment “El Psiquiatra en su Hogar” (The Psychiatrist in your Home). During the show, viewers would call in with issues they needed advice on. Máximo often got visibly angry at callers’ “brutishness” and introduced his professional advice with the famed phrase. Do you have footage of Máximo Beras Goico saying this? Reply with a link. Use: when talking about a…
Read More
No widgets found. Go to Widget page and add the widget in Offcanvas Sidebar Widget Area.